Na?

Het woordje na(?) en dan met een vraagteken erachter, dus met een stem die naar boven gaat, is ook zo’n dingetje in het Duitse taalgebruik. Dit woord heeft verschillende functies in de Duitse taal en heeft niets te maken met het Nederlandse na.

Informeel kunt u bijvoorbeeld op deze manier een gesprek beginnen:

Na? Wie geht’s? Of: Na? Alles gut?
Hallo! Hoe gaat het?

Na? Was machst du so?
Hoi, wat ben je aan het doen?

Probeert u het de volgende keer uit? Vermoedelijk krijgt u een antwoord zoals deze: Na? Ja, alles gut, und bei dir?

Nog meer voorbeelden waarbij het woordje na niet letterlijk te vertalen is:

  • Na schön/ na gut.
    Is goed/ in vredesnaam.
  • Na, dann mal los!
    Oké, gaan we.
  • Na, wenn du meinst.
    Als jij dat zegt.
  • Na, sowas!
    Dat is een ding!
  • Na endlich!
    Eindelijk!
  • Na also!
    Zie je wel!
  • Na hör mal!
    Nou zeg
  • Na komm schon!
    Vooruit, schiet op!
  • Na und?
    Nou en?
  • Na und ob!
    Nou en of!
  • Na, was wirst du tun?
    En? Wat ga je doen?
  • Na klar!
    Natuurlijk/ jazeker!
  • Na (spreekpauze) und?
    En wat dan nog?

Na? Alles duidelijk voor zover?

Luistervoorbeelden